УДК 81

ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕКСТОВ ВЭЛНЕС-ИНДУСТРИИ

№31,

Филологические науки

Гизетдинова Дарья Александровна


Научный руководитель: Фирсова С.П., кандидат педагогических наук, доцент.


Ключевые слова: ВЭЛНЕС-ИНДУСТРИЯ; ВЭЛНЕС-ТЕКСТ; ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА; КРЕОЛИЗОВАННЫЙ ТЕКСТ; ТЕКСТЫ В БЛОГАХ; ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ВЭЛНЕС-ТЕКСТОВ; WELLNESS INDUSTRY; WELLNESS TEXT; EXPRESSIVE MEANS; CREOLIZED TEXT; BLOG TEXTS; LINGUISTIC FEATURES OF WELLNESS TEXTS.


Аннотация: Статья посвящена специфике текстов вэлнес-индустрии. В материале приводятся подходы иностранных исследователей к понятию «вэлнес». В работе рассматриваются универсальные и специфические характеристики вэлнес-текстов на материале блогов, а также выразительные средства, используемые в них. Материал описывает креолизованные тексты как один из инструментов вэлнес-текстов. Рассматриваемая тема будет интересна специалистам, изучающим тексты вэлнес-индустрии с точки зрения лингвистики и смежных наук.

ВВЕДЕНИЕ.

Явление вэлнеса существует очень давно, его философские корни уходят в древнегреческую, римскую и азиатскую цивилизации. Такие практики, как аюрведа и традиционная китайская медицина, являются одними из старейших систем медицины в мире, их философия основана на гармонии между телом, разумом и духом. Так или иначе, во все времена жили люди, стремившиеся к балансу духовного и физического и заботившиеся о собственном здоровье во всех смыслах.

Термин wellness в его современном понимании предложил Хэлберт Данн в своей книге «High-level wellness» в 1961 году [3, p. 16]. Он рассматривал вэлнес как понятие, синонимичное «оптимальному уровню благополучия», а также считал, что вэлнес является фундаментальным правом человека, и в этом его точка зрения была схожа с идеей устава ВОЗ. Его интерес к данной сфере затем подхватили и другие исследователи, такие как, Браун [2, с. 84], Майерс и др. [4, с. 78].

С 1980 по 2000 год вэлнес-движение начинает набирать обороты, индустрия фитнеса и спа во всем мире переживает стремительный рост, и большое число знаменитостей и экспертов по самопомощи начинают предлагать концепции вэлнеса широкой аудитории Арделл [1, с. 29].

В XXI веке индустрия только продолжила набирать обороты. К 2014 году уже более половины работодателей во всем мире использовали стратегии укрепления здоровья, а треть вложила средства в полноценные вэлнес-программы. Врачи и специалисты, пропагандирующие вэлнес (такие как доктора Мехмет Оз, Дипак Чопра и Эндрю Вейл), стали нарицательными. «Вэлнес», по сути, вошел в коллективную мировую лексику и прочно закрепился в средствах массовой информации и растущем числе медицинских учреждений.

Несмотря на растущую популярность термина в России, сама концепция вэлнеса на данный момент ещё является малоизученной, и в основном разрабатывалась как раз зарубежными исследователями.

Говоря о русскоязычном понимании данного определения, необходимо отметить, что в русском языке термин «вэлнес» появился сравнительно недавно. Данное понятие воспринимается зачастую совсем не так, как в английском языке и англоязычной картине мира, и изначально вложенный в слово смысл теряется. «Вэлнес» можно отнести к запоминающимся и в некотором роде «удачным» или «модным» словам, которые используют для рекламы и привлечения внимания к своей продукции и деятельности различные компании – в том числе и лишь косвенно связанные с вэлнес-индустрией.

Можно выделить есть несколько основных вариантов восприятия слова «вэлнес» в нашей стране:
1) спа-технологии, процедуры и отдых;
2) «фитнес для ленивых»: йога, пилатес и другие «упражнения красоты»;
3) линейки продуктов косметических компаний.

В этом параграфе работы требовалось изучить историю и различные концепции термина «вэлнес». В процессе изучения получилось сделать вывод, что вэлнес – это оспариваемая концепция, которую начали активно изучать всего несколько десятилетий назад, и что данный термин может трактоваться по-разному, в зависимости от контекста.

С одной стороны, несмотря на имеющиеся расхождения во взглядах, в подходах зарубежных исследователей к определению вэлнеса наблюдается определенная общность. Многие англоязычные источники указывают на то, что вэлнес чаще всего воспринимается либо как оптимальное состояние человека во всех смыслах, либо как образ жизни, нацеленный на оптимальный уровень психического и физического здоровья, а также на состояние душевного покоя и счастья.

С другой стороны, мы можем отметить, что в русскоязычной картине мира слово «вэлнес» на данный момент ещё не укоренилось, и воспринимается несколько ошибочно – чаще всего данное явление трактуют по-своему и относят или к сфере фитнеса, или к бьюти-индустрии, часто используя его для рекламных целей и в целом для привлечения внимания.

Справедливым будет заключить, что термин «вэлнес» и в англоязычной картине мира, и в русскоязычном его понимании в силу своей «юности» и недавней истории изучения часто воспринимается очень субъективно в зависимости от контекста, в котором он используется.

В различных областях существуют специфические тексты: фэшн-тексты, рекламные тексты, и т.д. Все они имеют своей целью воздействие на читателя, а также выполняют специфические, присущие только им функции и решают определенные задачи. Говоря о вэлнес-индустрии, можно смело заключить, что существуют также и вэлнес-тексты. Им присущи как универсальные характеристики (есть целевая аудитория, определенные функции и задачи), так и специфические – если рекламные тексты, к примеру, существуют и активно используются как на письме, так и в устной форме, то вэлнес-тексты встречаются в основном только в письменной речи.

Основной задачей вэлнес-текста является передача информации, а основная его функция – информативность. В этом вэлнес-тексты можно считать близкими к текстам из сферы журналистики. В них читатель узнает информацию и последние новости из области вэлнес-индустрии, то есть, из совершенно различных сфер: фитнес, косметология, питание, взаимоотношения с окружающими и т.д.

Каждый текст имеет свою определенную аудиторию, и поэтому автор вэлнес-текста, в каком бы направлении ни писал свой материал, должен ориентироваться на то, кто именно будет читать данный текст. Исходя из этого, можно сделать вывод, что авторы текстов (в частности, блогеры и другие авторы текстов преимущественно в интернете) создают материал, продукт с расчетом на интерес потребителя. Обозначенный выше ориентир легко объясняется тем, что скучные тексты, слишком сложные для понимания или восприятия, а также пустые тексты «ни о чём» мало кому интересны и, вероятнее всего, не будут пользоваться спросом. Например, если в блоге о фитнесе читатель обнаружит совершенно выбивающийся из основной тематики и общего «настроения» текст о политике, он, вероятнее всего, «пройдёт мимо» и не уделит ему должного внимания, так как он не заинтересован данной темой – он подписан на блог ради информации из области фитнеса. Если бы читателю была интересна политика, логично предположить, что он бы обратился к другим сайтам или блогам, специализирующимся непосредственно на политической сфере. Вэлнес-тексты, как правило, отличны от рекламных или пиар-текстов (хотя вэлнес-блоги в Instagram часто публикуют среди текстов и рекламу).

Заметной особенностью языка вэлнес-индустрии является то, что в вэлнес-текстах фигурируют термины, так или иначе связанные со здоровьем, физическим или духовным состоянием человека.

Наиболее крупным источником русскоязычных вэлнес-текстов являются различные блоги, посвященные здоровому образу жизни, а также сайты с подобной тематикой. Тексты на этих ресурсах носят преимущественно ознакомительный и информационный характер, или же могут являться «подводкой» (т.е. обрамлением или предисловием) к рекламной записи в блоге.

В информационных записях (или «постах») может приводиться общая информация о явлении вэлнеса. Подобные тексты на данный момент являются актуальными, учитывая тот факт, что для многих жителей России данное слово на данный момент является либо незнакомым, либо связано с некорректными ассоциациями. Также в информативных текстах может приводиться общая теоретическая информация о более узких направлениях (фитнес, косметология, и др.) или о конкретных составляющих вэлнес-индустрии. Например, пост или статья могут быть посвящены описанию влияния на организм ягод годжи и полезных жиров Omega-3, рассказывать о показаниях и противопоказаниях химических пилингов, или же описывать функции фитнес-браслета.

Тексты практического характера могут содержать различные кулинарные рецепты, комплексы физических упражнений для дома и спортзала, а также различные рекомендации, советы или инструкции.

Рекламные записи (тексты-подводки) похожи на информационные и также могут содержать какую-либо теоретическую или практическую информацию, но, как правило, они заметно короче и не так содержательны, так как нацелены на рекламу и популяризацию тех или иных компаний, продуктов или услуг.

Говоря о языковых особенностях текстов вэлнес-индустрии, необходимо понимать, что они направлены на современное общество, и созданы им же. Так, авторы вэлнес-текстов часто используют в них слова, присущие разговорному стилю. Эта тенденция объясняется желанием создать атмосферу легкого и дружественного общения с аудиторией.

К вэлнес-текстам на вебсайтах или в блогах чаще всего прикрепляются картинки и/или фотографии, которые «обрамляют» тот или иной текст и подчеркивают или иллюстрируют мысль, изложенную в нём. В большинстве случаев они не «перетягивают» на себя внимание читателей, и вербальная составляющая всё же является первостепенной. Удерживать внимание авторы стараются «живыми» и интересными текстами, используя стилистические средства и приемы.

На фонетическом уровне могут использоваться повторы звуков – аллитерация, консонанс, ассонанс, парарифма и рифма, обратная рифма, а также различные сочетания этих приемов. Они повышают выразительность речи, эмоциональное и эстетическое воздействие на читателя. Кроме того, автор может использовать тот или иной фонетический прием в определенном отрывке, это позволяет привлечь к тексту особое внимание, выделить конкретную информацию, которую необходимо донести до читателя и сделать так, чтобы он ее запомнил.

На морфологическом уровне могут встретиться такие приемы, как императив, аббревиатуры или усечения, степени сравнения прилагательных, сокращенные формы, притяжательный падеж имени существительного. Это связано с реализацией коммуникативных качеств, что дает нам возможность добиться логичности речи.

Использование вышеперечисленных приемов помогает автору текста сократить количество информации, при этом фактически не теряя ее. С помощью них автор может расположить читателя к своему тексту, облегчив для него прочтение и понимание представленной информации. Также это способно пробудить у аудитории интерес именно к текстам определенного автора, так как в данном случае складывается диалог в непринужденной и дружественной форме.

На лексическом уровне в вэлнес-текстах наблюдается сочетание слов нейтральной окраски с фамильярной и разговорной лексикой. Также в них встречаются слова с позитивным значением. Использование слов из разговорного стиля также помогает создать ощущение неформального общения с аудиторией, и тогда читатель более спокойно воспринимает информацию и лучше ее усваивает.

Для синтаксического уровня характерно использование следующих стилистических приемов: параллелизм, риторический вопрос, вводные конструкции, сложноподчиненные фразы вместо сложносочиненных и наоборот, парцелляция.

Риторический вопрос, как правило, авторы используют для того, чтобы привлечь внимание, усилить впечатление, повысить эмоциональный тон, создать приподнятое настроение. Парантезы нужны для введения в текст какой-то параллельной или дополнительной информации, благодаря чему впоследствии становится легче воспринимать содержание основной части текста. Эффективным является прием умолчания, он поддерживается экстралингвистическими средствами и способен «подключить» воображение читателя.

Важной составляющей в текстах может являться графика. Сюда относится и пунктуация, и выделение необходимых характеристик графически, и использование знаков из других сфер человеческой деятельности, например, тех же математических знаков, и широкое использование возможностей шрифтов.

Использование графики часто помогает авторам текстов выразить свое мнение и передать эмоции, с которыми они несут информацию читателям. Также это помогает установить некий контакт с читателем, так что в результате он не только заинтересуется, но ещё и запомнит этот текст.

На просторах интернета и, соответственно, в вэлнес-блогах в том числе большое распространение получили креолизованные тексты, т.е. такие, которые состоят из двух частей разного рода: вербальной (речь) и невербальной, где невербальный компонент все же доминирует над вербальным. Если говорить о наиболее часто встречающихся нам в обычной жизни креолизованных текстах, то в качестве примера можно взять песни (слова + музыка), публикации в модных журналах (слова + иллюстрации) или же такое хорошо знакомое многим пользователям интернета явление, как интернет-мемы. В результате развития новых технологий все больше медиа-пространства занимают иллюстрации, а тексты постепенно сокращаются или нуждаются в наглядных примерах. Отсюда и возникает потребность в креолизованных текстах.

Применение перечисленных выше характеристик помогает сделать вэлнес-текст ярким и хорошо запоминающимся. Также они помогают аудитории позитивнее отнестись к представленным в тексте информации и тенденциям, тем самым в каком-то роде управляя направлением мыслей и желаниями читателя. Сочетание знаний о психологии человека, хорошее ориентирование в нужной сфере и использование данных исследований в области лингвистики и визуальных коммуникаций позволяет донести вэлнес-сообщение необходимым образом.


Список литературы

  1. Ardell, D. B. High Level Wellness: An alternative to doctors, drugs and disease / D. B. Ardell. – Berkeley, CA: Ten Speed Press, 1986. – 296 p.
  2. Brown, B. The gifts of imperfection. Let go of who you think you’re supposed to be and embrace who you are. Your guide to a wholehearted life / B. Brown. – Centre City, MN: Hazelden, 2010. – 160 p.
  3. Dunn H.L. High Level Wellness / H. L. Dunn. – Washington DC: Mt. Vernon, 1961.
  4. Myers, J.E., Sweeney, T. J., & Witmer, J. M. The Wheel of Wellness counseling for wellness: A holistic model for treatment planning / J. E. Myers, J. M. Witmer // Journal of Counseling and Development. – 2000. – pp. 78, 251-266.