УДК 37

МЕТОДИКА ФОРМИРОВАНИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИХ КОМПЕТЕНЦИИ В ПРОЦЕССЕ РЕАЛИЗАЦИИ МЕЖПРЕДМЕТНЫХ СВЯЗЕЙ НА УРОКАХ ЛИТЕРАТУРНОГО ЧТЕНИЯ В НАЧАЛЬНЫХ КЛАССАХ

№25,

Педагогические науки

Гильмутдинова Луиза Ильдаровна


Научный руководитель: Миннуллина Р.Ф., кандидат педагогических наук, доцент.


Ключевые слова: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ; КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ; ИНТЕГРАЦИЯ; МЕЖПРЕД-МЕТНЫЕ СВЯЗИ; LINGUOCULTUROLOGY; CULTURAL COMPETENCE; INTEGRATION; INTERSUBJECT COMMUNICATIONS.


Аннотация: Цель работы состоит в том, чтобы определить необходимые условия для формирования лингвокультурологической компетенции в процессе реализации межпредметных связей на уроках литературного чтения в начальных классах.

Лингвокультурология – это «комплексная научная дисциплина, изучающая взаимодействие культуры и языка в его функционировании и отражающая этот процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания при помощи системных методов и с ориентацией на современные приоритеты и культурные установления (система норм и общечеловеческих ценностей)» [3]. Задача лингвокультурологии состоит в целостном описании языковых единиц, синхронно взаимодействующих в дискурсе языка и культуры [4].

Произведения художественной литературы – живое свидетельство истории и культуры этноса. В них отражается прошлое и настоящее народа, его традиционный и современный быт. Поэтому в процессе изучения литературы в начальной школе необходимо добиться, чтобы младший школьник воспринимал литературу «как явление национальной и мировой культуры, средство сохранения и передачи нравственных ценностей и традиций» [2]. Решение этой задачи, поставленной новым ФГОС НОО, не представляется возможным без реализации культуроведческого аспекта обучения на уроках литературного чтения.

Лингвокультурологическая компетенция – это владение языковой личностью процессом речевосприятия и владение установками культуры [1].

Методики по изучению литературного произведения соответствуют особенностям восприятия младшего школьника литературным произведением и созданию благоприятных условий для опыта погружения в художественный текст, активного вхождения учеников в культурное пространство, отраженное в изучаемом произведении [6].

Основываясь на литературоведческих закономерностях построения художественного произведения, на психологии восприятия художественного произведения младшими школьниками, а также на собственно методических положениях о чтении художественного произведения в начальных классах, современная методика чтения выделяет три этапа работы над художественным текстом: первичный синтез, анализ, вторичный синтез.

Первичное восприятие текста обеспечивается таким приемом, как чтение учителем вслух. Детям 1-2 класса дается установка на прослушивание. Для 3-4 классах могут быть использованы и другие приемы: чтение текста специально подготовленными детьми; чтение текста детьми по цепочке; комбинированное чтение – когда учитель и вызванные ученики читают текст попеременно. Учитель для своего чтения выбирает: диалоги, описательные отрывки, начало произведения, заключительные строки произведения (концовку).

Проверка первичного восприятия – это уяснение учителем эмоциональной реакции детей на произведение и их понимания общего смысла произведения.

Анализ художественного произведения на уроке чтения ведется по логически законченным частям. Каждая часть читается вслух вызванным учеником, другие дети следят за чтением по книге. После завершения чтения производится анализ прочитанной части. Аналитическая деятельность организуется таким образом, чтобы дети могли уяснить смысл произведения, поэтому разбор части осуществляется по трем уровням: фактическому, идейному, уровню собственного отношения к читаемому. По каждой части произведения должны быть заданы вопросы всех трех уровней сразу после ее прочтения; только после этого читается и анализируется следующая часть. В ходе анализа могут быть использованы приемы, такие, как выборочное чтение, словесное рисование, чтение по ролям, постановка вопросов к тексту самими учащимися. Словарная работа в ходе анализа текста предполагает и наблюдения за изобразительно-выразительными средствами языка произведения.

Вторичный синтез с художественным произведение – этап работы, который предполагает обобщение по произведению, его перечитывание и выполнение детьми творческих заданий по следам прочитанного. В обобщении предусматриваются уточнение идеи произведения и помощь детям в осмыслении их читательской позиции. На этом этапе используются такие приемы работы, как беседа, выборочное чтение, соотнесение идеи произведения с пословицами, заключительное слово учителя.

Обращение к культурно-ценностной составляющей изучаемых произведений позволяет учащимся размышлять о непреходящей их значимости для людей разных эпох и поколений, об истинных и мнимых ценностях жизни, подлинных идеалах, ключевых смыслах и значениях [5]. Реализация культурологического подхода в интегрированных уроках по литературному чтению для начальной школы решает важную задачу активного приобщения учащихся к культуре прошлого, настоящего и будущего, способствует постижению основ культуры, определяющих характер мировоззрения, поведения и ценностных ориентаций школьников.

Учитывая выявленные проблемы, разработан цикл интегрированных уроков литературного чтения с межпредметной связью для повышения уровня развития культурологической компетенции. Сравнительный анализ обеих групп показал, что у детей экспериментальной группы в ходе эксперимента значительно повысился уровень развития культурологической компетенции и по показателям обогнали контрольную группу (Таблица 1). Уровень развития культурологической компетенции детей младшего школьного возраста повысился благодаря организации специального обучения с использованием художественных произведений не только на уроках по литературному чтению, но и на других уроках.

Таблица 1

Уровни развития культурологической компетенции младших школьников на начальном и конечном этапах эксперимента

 

Уровень Группа
Контрольный Экспериментальный
Констатирующий

эксперимент

Контрольный

эксперимент

Констатирующий

эксперимент

Контрольный

эксперимент

Высокий 10%
Средний 40% 50% 40% 60%
Ниже среднего 40% 40% 30% 20%
Низкий 20% 10% 30% 10%

Для ознакомления с художественной литературой предлагаются такие методы и приемы как, проанализировать пословицы или поговорки, подходящей к прочитанному художественному произведению и понять её значение [2]. Полезно рассматривать прямой и переносный смысл высказываний, подбирая к каждой пословице ситуации из жизни ребенка, используя наглядность прямого и переносного значения фразеологического оборота, художественную литературу, выход в практическую деятельность (обыгрывание пословиц). Используя в своей работе данные методы и приемы, мы можем заметить, что постепенно дети сами начинают употреблять выражения народной мудрости в нужной ситуации.

Практика показывает, что для всестороннего развития детей особое значение приобретают игры с использованием фольклора. Дети младшего школьного возраста могут устраивать своими силами концерты. Они сами составляют программу, распределяют роли, проводят репетиции.

Таким образом, с помощью использования межпредметных связей на уроках литературного чтения в начальных классах реализуется лингвокультурологическая компетенция школьников. Лингвокультурология как вид научной дисциплины необходим. Изучение учащимися языка с опорой на лингвокультурологию даст лучший результат по сравнению с изучением лишь его внешней формы, когда внутренняя форма останется неосвоенной.


Список литературы

  1. http://edu.semgu.kz/ebook/umm/983d664e-8154-11e4-8368-f6d299da70eeМетодика чтения и литературы.doc
  2. http://studopedia.net/12_36391_lektsiya-seminar.html.
  3. Верещагин Е.М. Язык и культура / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. – М.: Русский язык, 2015.– 1038 с.
  4. Виноградов В.В. О языке художественной литературы / В.В. Виноградов. – М.: Высшая школа, 2017. – 656 с.
  5. Воробьев В.В. Лингвокультурология: Монография / ВВ. Воробьев. – М.: РıУДНı, 2017. – 43 с.
  6. Зиновьева Е.И. Лингвокультурология: теория и практика / Е.И. Зиновьева, Е.Е. Юрков. – СПб.: МИРС, 2019. – 291 с.
  7. Мамонтов А.С. Отражение особенностей национальной культуры в семантике номинативных единиц. Текст и культура: общие и частные проблемы / А.С. Мамонтов. – М.: Институт языкознания, 2015. – 452 с.
  8. Сальникова Т.П. Методика преподавания грамматики, правописания и разви-тия речи / Т.П. Сальникова. – М.: Институт практической психологии, 2014. – 300 с.